Woordeskat vir beginners om die straatkos-toneel in Singapoer te navigeer

Woordeskat vir beginners om die straatkos-toneel in Singapoer te navigeer

Eet is 'n nasionale tydverdryf in Singapoer, maar die ingewikkelde terminologie kan besoekers afskrikwekkend maak. Hier is 'n bedrogspul om na Singapoer te navigeer kopitiam soos 'n pro:

Ken u terrein
  • Hawker stalletjie: 'N Klein stalletjie word gereeld deur 'n alleen-eienaar of kleinspan bedryf. Pryse is gewoonlik bekostigbaar met 'n minimale diens.
  • Koffiewinkel / Kopitiam: Ook bekend as kopitiam (word 'co-pee-diem' uitgespreek), 'n koffiewinkel is 'n afsetpunt wat bestaan ​​uit 'n paar valstalletjies. Kopitiam is ook die naam van 'n plaaslike voedselketting.
  • Hawker sentrum / voedselsentrum: 'N Groot sentrum wat tussen 20 en 50 stalletjies kan huisves. Voorbeelde hiervan is Maxwell Market Food Centre en Newton Food Centre.
  • Koshof: Binne-weergawe van die voedselsentrum wat gewoonlik met lugversorging is.
Ken u makan basiese beginsels

Makan is Maleis vir "om te eet", maar word ook gereeld gebruik om voedsel te beskryf. As u gebraaide noedels bestel, kan u op sommige plekke 'n leë gesig verdien, so wees gerus asb mee goreng plaas. Goreng, chow, en char verwys almal na 'roerbraai' in verskillende tale.

  • Mee / mian: Geel noedels van verskillende dikte. Eersgenoemde word “ek” uitgespreek en kan op beide Maleise en Chinese spyskaarte gevind word. Laasgenoemde is 'n Chinese term wat 'me-an' uitgespreek word.
  • Mee kia: Dun noedels. Spreek “me-kee-yah uit”.
  • Mee pok: Plat noedels. Word 'me-varkens' uitgespreek.
  • Mee hoon / bee hoon: Dun rys vermicelli.
  • Kway teow / hor pret: Plat rys vermicelli wat dun of breed kan wees. Kway teow word uitgespreek as "kway-ti-ow." Dit is die belangrikste bestanddeel in char kway teow, waar dit oor hoë hitte gebraai word met eiers, seekos, vleis en groente.
  • Maggie: Kitsnoedels. Dit word gewoonlik geroer om te produseer maggie goreng.
  • Nasi: Rys. 'N Maleise term word “na-sien” uitgespreek. Een voorbeeld sou wees nasi lemak, waar rys in ryk kokosmelk gekook word.
Ken jou dinosourusse

Die drankiespyskaart (of 'n gebrek daaraan) in a kopitiam kan nogal amusant en verwarrend raak.

  • Kopi: Koffie.
  • teh: Tee. Word 'tay' uitgespreek.
  • -O: Geen melk nie. Teh-O verwys na gewone tee.
  • -Sien dai: Minder melk. Uitspraak soos 'see-u-dye.' Kopi-Siew Dai is gelyk aan koffie met minder melk.
  • -Gah dai: Meer melk.
  • -C: Bedien met ingedampte melk. Tee met ingedampte melk is Teh-C.
  • -Kosong: Met die uitspraak van “co-song” beteken die woord ook “zero”. Dit verwys na geen suiker nie. Byvoorbeeld, Teh-O-Kosong is tee sonder melk en geen suiker nie.
  • -Peng: Met ys. Milo-Peng sou Iced Milo wees. Uitspreek van "bing," met gusto.
  • -Dinosaur: 'N Groot koppie drank bedek met 'n hoop drankpoeier. Dit word gewoonlik gebruik vir drankies soos Milo en Horlicks.
  • Teh Tarik: 'N Skuim gunsteling waar tee berei word deur tee tussen twee bekers heen en weer te stuur. Dit laat die tee en melk deeglik meng en gereed wees vir bediening op 'n optimale temperatuur.
  • Teh Halia: Gemmermelk tee. Halia word uitgespreek as "hah-li-ah."

Opmerking: Catherine is 'n student in die MatadorU-reisskryfprogram.


Kyk die video: Beach and summer holidays vocabulary in English for kids