Beginnersgids vir Hawaii Creole [klank]

Beginnersgids vir Hawaii Creole [klank]

Hawaii is een van daardie seldsame plekke waar immigrantegroepe vrylik met die plaaslike inwoners getroud is, en uiteindelik saamsmelt in een unieke eilandgenootskap. Hierdie ware vermenging van Oosterse, Westerse en Polinesiese kulture kan vandag in ons kos geproe word, gesien in ons fisieke kenmerke, en gehoor word in die taal wat ons praat.

Pidgin, amptelik bekend as Hawaii Creole English, is die taal op straat en die taal wat die meeste van ons tuis praat. Oorspronklik geskep deur inheemse Hawaiiërs en Chinese plantasiewerkers wat onderling trou, is Pidgin verder beïnvloed deur ander immigrantekulture soos die Portugese, Japannese, Filippyne, Koreane en Amerikaners. Vandag is hierdie eilandstaal 'n mengsel van Polinesiese en Asiatiese grammatika met 'n sterk Engelse woordeskat.

Hier is 'n paar voorbeelde van algemeen gebruikte Pidgin-frases wat u kan hoor1 tydens u besoek aan die eilande. Onthou dat elke eiland sy eie dialek het. Myne is 'n mengsel van Molokai en Lanai Pidgin.

Groete vriende

Groete vriende of maats op ons webwerf

'Eh, hazzit braddah?' of 'Hazzit cuz?' wat beteken: "Hoe gaan dit, bro?" Dit kan gesê word aan almal wat 'n portuurgroep is, selfs vir vreemdelinge met wie u vriendelik wil wees. Alternatiewelik, “Sup brah!” of “Sup cuz!” word ook algemeen gesê. Om op enige van die bogenoemde groete te reageer, sou u eenvoudig kon sê: "Sup!" of "Hazzit!"

Groete ouderlinge

Groet u ouderlinge of seniors op ons webwerf

As u iemand ouer as u aanspreek, Moenie gebruik bogenoemde groet, sou dit respekloos wees. In plaas daarvan moet jy sê: 'Aloha Tutu, hoe gaan dit?' of 'Hallo tante, hoe gaan dit?' Let daarop dat die stemtoon selfs verander om meer respek te toon. Aangesien die gesinseenheid belangriker is as die individu in die plaaslike Hawaiiaanse kultuur, kan u ouderling dalk iets sê soos: "Goed goed. Hoe gaan dit met ouens? ' In antwoord daarop sou jy kon sê: 'Goed, Tutu. Dey okay. ” of 'Goed, tante. Dey okay. ”

Vra vrae

Vrae deur ons webwerf

'Wea julle, was dit?' beteken "Waar was jy?" 'Wea julle ouens?' beteken "Waar is jy?" en 'Weet julle wat gaan?' beteken "Waarheen gaan jy later?"

'Wat doen julle?' beteken "Wat het jy vroeër gedoen?" terwyl 'Wat doen julle?' beteken "Wat doen jy nou?" En as u later wil sien waarvoor die planne is, sê net: 'Wat gaan julle doen?'

nota: Vrae in Pidgin word met 'n dalende intonasie gevra.

Om 'n guns te vra

As Kan Kan As Nee Kan Niemand kan deur ons webwerf nie

“As kan, kan… indien geen blik, geen blik.” Dit is 'n baie algemene frase wat beteken: 'As dit moontlik is, dan wonderlik! Maar as dit nie moontlik is nie, is dit ook goed. ” Hawaiiërs hou van dinge wat oop en onverbiddelik is, so as u 'n vriend om 'n guns wil vra, is hierdie frase baie nuttig.

Die meerdere doeleindes van “bambai”

Die veeldoelige woord “Bambai” op ons webwerf

"Bambai" of "Mambai" is een van die algemeenste woorde wat in Pidgin gebruik word. As iemand jou vra om iets te doen, maar jy te lui is om dit te doen, sê dit net "Bambai." Dit kan beteken: "Ja, ek het jou gehoor," "ek sal dit later doen," of "Laat my al met rus."

As jou vriend jou wil vertel dat hy 'n draai deur die stad gaan, kan hulle dit sê 'Ons vaar op Waimanalo bambai.' Dit beteken nie noodwendig dat hulle u nooi nie. Dit is bloot 'n stelling. Dan sal hulle jou miskien vra om te gaan. Pidgin is 'n baie kontekstuele taal.

"Bambai" kan ook “anders” beteken. As jou vriend met gemorskos uithaal en jy bekommerd is oor hul gesondheid, kan jy sê: “Ho, nee eet lekkergoed lekkergoed, bambai, jy gaan puka tande kry” wat beteken: "Sjoe, moenie te veel lekkergoed eet nie, anders gaan jy holtes kry."

Nooi iemand uit om te kuier

Nooi iemand uit om op ons webwerf te kuier

As u iets aangenaam en ontspannend met u vriende wil doen, vertel hulle net, 'Wat brah, gaan ons vaar?' of 'Julle hou van cruise-town-kant?' As hulle dit regkry, sal hulle sê: "Lote! Ons gaan!"

Nooi iemand vir 'n ete

Nooi iemand vir 'n maaltyd deur ons webwerf

Soms sal inwoners van Hawaii maaltydplanne maak deur indirek te wees. Byvoorbeeld, as 'n vriend vir jou sê: 'Ho, ek is op soek na een lokomoco,' dit is moontlik dat hulle jou vertel dat hulle iets saam met jou wil eet, in hierdie geval 'n plaaslike gereg genaamd “lokomoco.” As u daarvoor wil sê, sê net: "Lote! Ons gaan!" Daar is egter 'n kans dat jou vriend dalk net vir jou sê dat hulle honger is, so wees versigtig om te vinnig op die maatskaplike planne te spring. Dit gaan weer oor die konteks.

'N Meer direkte manier om middagete met vriende te maak, is om te sê:Eh, julle hou van gril o wat? " of 'So wat, gaan ons eet o wat?' As iemand dit vir u sê, is hulle bedoeling baie duidelik.

nota: As u iemand nooi om iets te doen, sal u baie selde ooit 'n "Nee" kry. Dit is meer geneig om dit te hoor 'Ja, ja ... miskien.' Afhangend van die toon, kan dit nee beteken. In werklikheid doen dit waarskynlik. 'N Definitiewe "Ja!" sal wees "Lote!" "Awwrite!" "Reg so!" of "Rajah!"

Komplimente vir die ete

Komplimente op die maaltyd deur ons webwerf

Kos is 'n belangrike deel van die plaaslike Hawaiiaanse kultuur, en dit is uiters belangrik om genadig te wees en vol komplimente gedurende die ete. As u eet, sal u vriende u vra hoe dit smaak. Sê net, "Ono," wat beteken "Delicious." Sê dit selfs al was dit nie. Vertrou my.

As die ete ekstra lekker was, sê dan: 'Ho da malasada was 'n daad!' of 'Ho hows da malasada? Meeeean, ah! ” sal u help om u waardering vir die gereg uit te spreek, in hierdie geval 'n plaaslike Portugees-geïnspireerde nagereg genaamd “malasada.”

Toonstem, algemene onderskrywings en die woord “pau”

0 deur ons webwerf

"Pau" is 'n bruikbare woord wat beteken "Klaar" of "Klaar." Die sinne 'Ho, jy eet ?!' 'Wat, kyk jy?' en 'Eh, doen jy huiswerk o wat?' beteken: "U is al klaar geëet ?!" 'Is jy nou klaar met branderplankry?' en "U is nog nie klaar met u huiswerk nie ?!" onderskeidelik. Let op hoe die stemtoon en die gebruik van onderbrekings soos “Ho,” “wat,” “eh,” en “o wat” kan die hele betekenis en emosie van die sin verander.

En laaste, maar nie die minste nie: as u gedoen het waarvoor hulle u vra, sê dit net 'Ek is klaar bang.'

Totsiens!

Den! Shootz Den! Shootz! Aloha! " deur ons webwerf

"K-den! Shootz den! Shootz! Aloha! "


    1Hawaii Creole English is 'n taal wat werklik tot die Hawaiiaanse Eilande behoort, met spesifieke toon en 'n moeilik om te begryp. Daar is beslis 'n gevoel van gemeenskap en behoort by diegene wat gebore is en grootgeword het wat Pidgin praat, soveel dat hulle dit amper nooit sal gebruik rondom diegene wat nie moedertaalsprekers is nie. As sodanig moet slegs diegene met jare se kennis en 'n diepgaande kennis van die taal probeer om dit te praat. Andersins sal u sekerlik met 'n paar ongemaklike, gesig-palmige, wrang-waardige oomblikke ontmoet word.

Kyk die video: Jamaican Patois NOT English!