Waarom Matador webwerwe in 7 tale bekendstel?

Waarom Matador webwerwe in 7 tale bekendstel?


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

VANDAG IS 'n trotse dag vir my. Sedert ek in 2007 met die redaksie van Matador begin het, het ek gekoester om saam met joernaliste, redakteurs en reisigers van oor die hele wêreld heen te werk, en ek het lank daarvan gedroom om die redaksie in ander tale uit te brei.

Ons het vandag 'n paar groot stappe na daardie visie geneem met die bekendstelling van Matador Español en Matador Português. Albei webwerwe is regstreeks, en daar is 'n Facebook-bladsy Matador Português en Matador en español om ook in u moedertaal te volg.

As ons volgende jaar in die rigting van die Wêreldbeker-toernooi in Brasilië volg, gevolg deur die Olimpiese Spele, sal dit baie lekker wees met verslaggewing oor grondvlak van Suid-Amerika.

Boonop begin ons in die komende maande:

  • Frans
  • Duitse
  • Koreaanse
  • japanese
  • Mandaryns

Behalwe dat ons net ons aanbod uitbrei, is die werklike beloning vir die skepping van hierdie nuwe webwerwe dat mense perspektiewe kan deel en in hul eie inheemse tale kan deel. Taal kodeer kultuur, en vir 'n mediamaatskappy en gemeenskap gebaseer op reis, laat publikasie in Engels slegs een toegangspunt tot die gesprek toe.

Ons sien uit daarna om binnekort van u te hoor. Laat ons 'n betekenisvolle bespreking bou rondom die kulture en plekke waarvoor ons lief is, ongeag waar hulle is of watter taal daar gepraat word.


Kyk die video: IOMEDIA Technology Demo Reel